Багинская, Виктория Ильинична

Материал из Гуру — мира словарей и энциклопедий
Перейти к: навигация, поиск

Баги́нская Викто́рия Ильинична (30 июня 1926 года, Краснодар, СССР07 января 2012 года, Краснодар, Российская Федерация) — российская писательница, педагог, собиратель песен и фольклора крымчаков, одна из последних носителей живой крымчакской речи. Виктория Багинская — мать краснодарского поэта Андрея Багинского

Биография[править]

Родилась в семье крымчаков Ильи Яковлевича и Веры Петровны Гурджи, приехавших в Краснодар из Керчи (Крым) в голодный 1921 год.

Трудовую деятельность начала в военный 1943 год маляром-художником в ремонтной бригаде паровозного депо узловой станции Белореченская Северо-Кавказской железной дороги. После войны окончила школу рабочей молодежи и работала на железной дороге.

В 1953 году с отличием окончила Краснодарский пединститут по специальности учитель русского языка и литературы. Более тридцати лет преподавала русский язык и литературу в средних школах г. Краснодара. Будучи художником-самоучкой, вела и уроки рисования, разрабатывая свою методику преподавания этих связанных между собой предметов.

В 1974 году приглашена сотрудничать в «Учительскую газету» как победитель (1-я премия) Всесоюзного литературного конкурса очерков «Учитель наших дней», посвященного 50-летию «Учительской газеты». Статьи В. И. Багинской о нестандартных уроках, приемах и методах воспитания, очерки, новеллы и т.д. печатаются в «Учительской газете» по сей день. В основном, это опыт работы с учащимися с пятого по выпускной класс.

Опубликовано более 250 статей во Всесоюзной и краевой периодике: в журналах «Литература в школе», «Уроки литературы», «Семья и школа», «Дружба народов», «Советская женщина» (позже «Мир женщины»), «Природа и человек», «Наука и жизнь» и многих других; в центральных газетах: «Учительская газета», «Правда», «Гудок» (железнодорожная); краевых газетах: «Советская Кубань», «Над Кубанью», «ВК-бис!» и других изданиях. Публиковались статьи, стихи, новеллы, очерки. Стихи начала писать с 17 лет. 23 января 1965 года в краевой газете «Советская Кубань» впервые была представлена подборка стихов Багинской В. И. со вступительной статьей поэта Ивана Вараввы «В добрый путь».

Багинская говорит о себе: «Я — древнего племени дочь». С отроческих лет она собирала и записывала фольклор своего крайне малочисленного народа — крымчаков, о котором почти никто не знал и который никогда не изучался. Язык крымчаков уже записан в списки исчезнувших. Виктория Ильинична, пожалуй, одна из последних носителей живой крымчакской речи. Все семь человек семьи Гурджи, волею судьбы оказавшейся далеко от родной крымской земли, дома говорили по-крымчакски, любили и пели крымчакские песни, хранили крымчакские пословицы и поговорки, притчи, предания, не забывали обычаи, мелодии, традиции.

В начале 1960-х годов она отослала в Государственный музей этнографии 12 песен, переведенных ею на русский язык — было невыносимо видеть, сознавать, что богатейший фольклор ее народа гибнет и уходит в небытие. Музей принял ее в члены совета содействия музею.

Багинская В. И. собрала 100 песен, 230 пословиц, притчи, сказки, поговорки и т.п., перевела всё на русский язык, но издать не удавалось несколько десятков лет. Посылала свои материалы в различные инстанции, где должны были заинтересоваться этим важным вопросом, но в ответ шли восторженные отзывы, хвалебные речи, обещания, и все «забывали» или не могли помочь.

И только в 2003 году Багинской с помощью супруга и сыновей удалось издать за свой счет 100 экземпляров сборника «Народные песни и пословицы крымчаков». Сборник раздарили тем, кто любит фольклор. Книга занесена в каталог Библиотеки Конгресса США.

Совместно с младшим сыном Андреем Багинским в 2004 году издали сборник «Поэтический дуэт», где представлен их взгляд на патриотизм, нравственность, долг, достоинство и справедливость. Книжку издали совместно, потому что у матери и сына много общих черт во взглядах на жизнь, хотя в возрасте авторов и в формировании характеров разница велика.

В 2008 году вышла новая книжка стихов Багинской «Жизнь — экзамен суровый». Она о том, что выпало на долю 15–16-летних в годы Великой Отечественной войны. В нее вошли стихи, написанные по следам событий 1941—1945 гг. Многое из цикла «Стихи о расстрелянной юности» печаталось разрозненно в газетах и журналах, но весь цикл еще не публиковался.

Свои сборники и сборники сына Багинская иллюстрирует сама, а Андрей сам верстает и редактирует издаваемые книжки.

Академик Д. Лихачев, выступая по телевидению, сказал о малых народах, что они постепенно исчезают, генофонд в мире уменьшается, «мы должны успеть записать их язык и фольклор, создать сборники». В. И. Багинская послала академику письмо о своей многолетней борьбе по сохранению устного творчества ее родного крымчакского народа. Ответ и поддержка пришли незамедлительно. Дмитрий Сергеевич написал о песнях крымчаков: «их непременно надо издать» и просил отвезти и показать его письмо редактору журнала «Дружба народов» С. Баруздину.

Вот так появились две статьи о фольклоре крымчаков в журнале «Дружба народов» — «Забытое богатство» и «Свадьба в крымчакской семье». Багинская печаталась во многих периодических изданиях страны и края. Вот некоторые из них: в центральной газете СССР «Правде» — «Припадаю к роднику», «Парень из моей юности», «Познай себя», «Уроки после смены», «Сто тысяч «почему» и другие материалы.

В центральной газете железнодорожников «Гудок» — «Из пережитого», «Картинная галерея», «Весна в паровозном депо», «Помним тебя», «5-я железнодорожная», «Берегиня». В журнале «Литература в школе»: «Уроки жизни» — доклад на Всесоюзной конференции в Москве об опыте работы с учащимися 5–10-х классов средней школы по воспитанию школьников страны, «Песня Ашик-Кериба» — о крымчакском фольклоре и другие. За этими примерами остается еще масса других публикаций.

Журнал «Наука и жизнь»: «Мамина колыбельная» — интернациональный урок, «Встреча» — новелла об отце и сыне, «Связь времен» — об А. Пушкине, его правнуке и переводах стихов поэта на крымчакский язык. Журнал «Дружба народов»: «Забытое богатство» — о фольклоре крымчаков, «Свадьба в крымчакской семье» о национальных обрядах.

Журнал «Культурная жизнь городов Юга России»: 14 крымчакских песен, переведенных на русский язык, и очерк о работе над фольклором.

Багинская В. И. — лауреат пяти литературных конкурсов на лучший очерк: Международных (две первых и одна третья премии), Всесоюзных (первая и третья премии).

Особо надо сказать о тесной дружбе с украинской литературой. В 1983 году 6 января в центральной газете «Правда» вышла статья Багинской В. И. «Припадаю к роднику», где автор впервые рассказала о своем народе и основных усилиях по сохранению уникального народного творчества крымчаков. Со всех концов страны пришли письма-отклики, в том числе на краевой отдел народного образования пришло письмо от преподавателя Винницкого университета Хоменко Бориса Васильевича с просьбой перевести стихотворение Т. Г. Шевченко «Завещание» для юбилейной книги поэта «Заповiт мовами народiв свiту». Перевод был выполнен. На крымчакском это стихотворение называется «Васиэт».

Виктория Ильинична перевела также стихи: Степана Руданского «Повiй витре на Вкраїну» (это известный в мире романс), Владимира Сосюры «Любить Украину», Леси Украинки «Когда втомлюся я». Словом, переводы на крымчакский язык заняли особое место в работе поэтессы — «письменницы, фольклористки, перекладачки», как назвали Багинскую В. И. на Украине. Имя Багинской занесено в Энциклопедический словарь под редакцией Г. Рудницкого «Тарас Шевченко и Крым» (Издательство Таврiя, г. Симферополь, 2001 год).

Московский поэт Виктор Гончаров в 1967 году вел в Краснодаре семинар молодых поэтов «Поэзия — жизнь». В своей статье, посвященной итогам семинара, он дал оценку творчеству Багинской В. И.: «Виктория Багинская — учительница краснодарской школы №52. Возрастно она уже давно не подходит к нашему семинару, но то, что было прочитано этой поэтессой на семинаре, вызвало и радость и удивление… Она собрала фольклор крымчаков. Эти и обрядовые, и бытовые, и лирические песни, обкатанные веками мысли, сюжеты, ситуации звучат убедительно и обобщающее…»

В 1984 году Багинская приехала в Москву на юбилей А. Пушкина с целью вручить правнуку поэта Григорию Григорьевичу Пушкину подборку стихов, переведенных ею на крымчакский язык. Десять переводов стихотворений А. Пушкина были подарены Григорию Григорьевичу под общим заголовком «Слух обо мне пройдет по всей Руси великой, и назовет меня всяк сущий в ней язык…».

Багинская В. И. перевела на крымчакский: стихи М. Ю. Лермонтова «Выхожу один я на дорогу», «И скучно и грустно», «Молитва»; стихи советских поэтов — М. Исаковского «Враги сожгли родную хату», А. Суркова «Землянка», украинского поэта, жившего в Краснодаре, Олексы Кирия, крымчакского поэта — Героя Советского Союза Якова Чапичева. Впервые его стихи были напечатаны в Краснодарском издательстве. Он сражался за освобождение Кубани во время Великой Отечественной войны. Не дожил до Победы двух месяцев, погиб в боях за г. Вроцлав в Польше.

Характерно, что в семье Багинских до сих пор живет традиция поэзии Востока — поэтические состязания между авторами на волнующую тему. Вот диалог матери и сына Андрея:

Мать:

Что бы ни было там, у Судьбы, впереди,
Если взялся осилить дорогу — иди!
Нерешительность — помни! Недобрый советчик,
А упорство твое — половина пути!

Сын:

Я — сточный колодец людских откровений:
Чужие всё мысли, чужие сомненья,
Покуда я сердцем всего не постигну,
Не будет покоя душе и забвенья.

Мать:

Если правду ты бросил в лицо, не таясь,
Тем, кто держит в руках своих силу и власть,
Закали в себе мужество перед грядущим:
В их жестокую пасть ты рискуешь попасть.

Сын:

Если правду ты хочешь сказать — говори!
Пусть тебе не дают говорить — говори!
Даже если никто тебя слушать не будет,
Хоть один да услышит тебя — говори!


Увлечения[править]

Виктория Багинская, сколько помнит себя, любит рисовать. Любимые темы — миниатюрные копии картин Айвазовского, портреты детей и внуков, пейзажи «мастера зимних пейзажей» Куинджи и пр. Кроме того — иллюстрации к произведениям писателей-фантастов (А. Толстой, «Аэлита»; А. Беляев, «Человек-амфибия» и др.).

Сама пишет в жанре научно-фантастической поэзии и иллюстрирует эти стихи и новеллы («Контакт», «Зов» и т. д.). Кое-что опубликовано под псевдонимом «Алёнка», «Алёна Берёзкина». Ее цикл стихов на тему «Устремленный в будущее взгляд» ждет своего оформления так же, как почти готовая книжка «О том, как мы живем», собранная из ребячьих сочинений и рисунков.

Виктория Ильинична хочет выпустить несколько сборников «Нестандартные уроки», «Это коварное и прекрасное море» (о работе с подростками летом).